Español
    Forjadores de la vida
    Una serie muy especial de conferencias
    La serie de las virtudes morales
    Tras los pasos del Bien-amado
    En Tu Nombre vivimos
    Al encuentro con los bien-amados
    Un llamamiento a la convivencia
    Los Relatos de Al Qor´ân
Episodio 9
Languages>Español>Los Relatos de Al Qor´ân
التقيم الحالى لهذا المقال بناء على 8 رأى

Los Relatos de Al Qor´ân

 Prof. 'Amr Jâled

 Episodio 9

 

La gente de la Caverna

 

En el nombre de Al∙lâh([1]), El Más Misericordioso,  El Muy Misericordioso. Que Los Rezos y La Paz de Al·lâh sean sobre su profeta Mohammad (SAAWS) [2].

 

En principio y antes de relatar la historia de hoy, os contaré un antiguo cuento chino que habla sobre un padre que estaba leyendo y observando el mapa del mundo en un periódico, y su hijo le distrajo un poco. Entonces el padre rompió el periódico y le dijo a su hijo: "como castigo vas a tener que dejar el periódico tal y como estaba antes de que yo lo rompiese". Entonces el niño tomó los trozos del periódico y en unos minutos volvió con el mapa recompuesto. El padre preguntó cómo pudo hacerlo. Le contestó el niño: "Mientras estabas observando el mapa, yo vi el rostro de una persona en la otra cara del papel y reconstruyendo este rostro conseguí reconstruir el mapa.

Y ésta es la sabiduría china cuya moraleja es: Sé tú el cambio que deseas ver en el mundo

La historia de hoy: La gente de la caverna:

La historia que relataremos hoy está recogida en la sura de Al-Kahf (La caverna) sobre la cual dijo el Profeta (SAAWS), que los rezos y la paz de Al∙lâh sean sobre él: "Quien lea la sura de Al-Kahf el Viernes, se le iluminará entre los dos Viernes".

La historia es sobre un grupo de jóvenes, aproximadamente seis o siete individuos, que  vivieron por su idea. Al∙lâh en el Qor´ân les llamó "los muchachos" que indica que son adolescentes... [Pues son muchachos que han creído en su Señor y Les hemos guiado aún más]. TSQ[3]. (La Caverna: 13) Mientras que con la palabra hombres se refiere a los que están en el segundo periodo de su vida, como en la aleya que dice: [Son hombres que han sido sinceros con lo que prometieron a Al∙lâh...]. (Los Partidos: 23)

Algunos puntos sobre la historia de hoy:


1- Es un milagro coránico en la historia.

 

2- Es un signo que demuestra la veracidad de la profecía del Profeta Mohammad (SAAWS), que los rezos y la paz de Al∙lâh sean sobre él.

Puesto que la sura fue revelada en La Meca, cuando Qoraysh acusaba al Profeta Mohammad (SAAWS) de ser mentiroso, y enviaron a An·Nadhr ibn Al-Hârez y Ukba bin Abî Ma’ît a los sacerdotes judíos en La Medina para pedirles que formulasen una pregunta sobre la cual el Profeta Mohammad (SAAWS) no tuviese respuesta y dejarle en evidencia ante la gente. Entonces los sacerdotes les dijeron que había una historia que sucedió después de la revelación del evangelio y la Torá, pues sucedió 150 años después de la muerte de Jesús, y que no la conocería más que el que fuera realmente un mensajero de Al∙lâh. Les dijeron que le preguntasen por la historia de unos muchachos que vivieron hace varios siglos, ¿Que es lo que sucedió con ellos? Entonces fueron a preguntarle al Profeta (SAAWS) por ellos. El Profeta (SAAWS) les respondió: "Os informaré sobre lo que me preguntáis mañana", pero no dijo si Al∙lâh quiere. Dice Al∙lâh, Alabado y Enaltecido sea: [No digáis sobre nada “!haré esto mañana!” sin decir si Al∙lâh quiere]. Entonces la revelación se retrasó quince días, y aquí empezó Qoraysh a plantearse dudas sobre la profecía del Mensajero de Al∙lâh... y esto confirma precisamente la veracidad sobre la profecía de Mohammad (SAAWS), que los rezos y la paz de Al∙lâh sean sobre él, pues él no conocía nada sobre la historia hasta que no le fue revelada la aleya que dice: [¿No has pensado que la gente de la caverna y Ar·Raqîm (la inscripición) fueron de Nuestros sorprendentes signos? Estos muchachos se refugiaron en la caverna y dijeron !Señor nuestro! Otórganos misericordia y sabiduría. Entonces tapamos sus oídos para que durmieran numerosos años. Después les enviamos para que quede claro cuál de los dos grupos conoce el tiempo que estuvieron durmiendo en la caverna. Nosotros te contamos su historia con veracidad. Son muchachos que creyeron en su Señor y les hemos guiado aún más]. (La Caverna: 9-13)

En el Qor´ân se relata la historia para que aprendamos de ella. Y al final responde a sus preguntas: ¿Cuantos años estuvieron en la caverna?; dice Al∙lâh: [Permanecieron en su caverna trescientos años más otros nueve años]. (La Caverna: 25) La otra pregunta: ¿Cuántos eran?; [Dirán que eran tres y el cuarto era su perro, y dirán que eran cinco y el sexto era su perro, y dirán que eran siete y el octavo era su perro. Di: Mi Señor conoce mejor su número, pero solamente lo conocen pocas personas]. (La Caverna: 22) Al∙lâh, Alabado sea, no mencionó su número, y esto es un claro desafío a los sacerdotes judíos, y es una indicación de la veracidad del Qor´ân, pues en los documentos secretos de los judíos no hay acuerdo acerca de su cuantía.  Pero en el Qor´ân se indica como más probable que fueran siete. Dice Abdullâh ibn Al-‘Abbâs, primo del Profeta Mohammad (SAAWS): "Creo que eran siete". Si buscas en Internet sobre esta historia encontrarás todos los datos y la información que relató el Qor´ân.

3- Eran pocos en número: lo que indica que el cambio no requiere de muchas personas.

 

Los detalles de la historia:

Empieza la historia ciento cincuenta años tras la muerte de Jesús, que la paz de Al∙lâh sea sobre él, y durmieron trescientos años, luego despertaron en el año 450 después de Cristo, es decir, ciento cincuenta años antes del inicio del mensaje del Profeta Mohammad (SAAWS), que los rezos y la paz de Al∙lâh sean sobre él, en la mitad del periodo entre Jesús y Mohammad (SAAWS), y ellos eran seguidores de Jesús. Aquí encontramos que el Qor´ân nos relata una historia sobre seguidores de otra religión, y esta es una imagen de convivencia. Recordamos el dicho del Profeta Mohammad (SAAWS): "La relación entre el resto de mensajeros y yo, es como quien construyó una casa, la decoró y embelleció excepto en un lugar de la esquina donde falta un ladrillo. Entonces la gente observaba la casa y da vueltas a su alrededor preguntándose: ¿porqué no colocar este ladrillo?, pues, yo soy ese ladrillo y soy el último de los profetas".

 

Y aquí nos preguntamos ¿Es posible que la utilización de relatos acerca de la historia de los cristianos en el Qor´ân puede restarle credibilidad a nuestra fe?... vemos que la sura de Al-Kahf comienza censurando a quienes dijeron que Al∙lâh tiene un hijo: [Las alabanzas son para Al∙lâh quien reveló el libro a su siervo y lo hizo sin desviación. Un libro valioso para advertir de un duro castigo y para dar la buena noticia a los creyentes que hacen el bien y recibirán una buena recompensa, en la que permanecerán eternamente. Y advierte a los que dijeron que Al∙lâh tiene hijo. Ellos no tienen conocimiento ni sus padres. Es una tremenda palabra que no es más que una mentira]

Jesús, que la paz de Al∙lâh sea con él, vivía en Palestina, y mucha gente le apoyó, pero los romanos torturaron a los cristianos, y esta tortura continuó hasta cien años después de la llegada de Jesús, y quien se oponía a los romanos era asesinado y ofrecido como alimento a los leones. Y aquí debemos mencionar que en nuestra religión no hay coacción, [No hay coacción en la religión] (La sura de Al Bakara, 256). Y este principio fue llevado a cabo por el Profeta (SAAWS) en La Medina, poniéndolo en práctica con las dos tribus de Aws y Jazraÿ. Antes de  la venida del Islam las mujeres que temían por sus hijos, prometían bautizarlos como judíos si sobrevivían. Entonces, cuando llegó el Islam las mujeres querían convertir a sus hijos en musulmanes, y aquí fue revelada la aleya coránica: [No hay coacción en la religión].

Los sucesos de la historia:

El emperador Deqyânûs era un gobernante tiránico, oprimía a los cristianos de Jordania, quienes vivían en una extrema pobreza, y asesinaba a los mayores para que no sobreviviera ninguno como portador del mensaje. Pero sobrevivió uno de ellos, quien decidió transmitir su mensaje a cierto número de jóvenes consiguiendo convencer a siete de ellos para que abrazaran la fe. Este hombre fue asesinado, pero esos muchachos no se conocían entre sí. Y  a partir de aquí relata Ibnu Kazîr la historia:

"En el día de la fiesta anual de los ídolos, fue cada uno de ellos a festejar la fiesta con sus familiares, pero no quisieron participar en los ritos que incluían pecados y vicios prohibidos. Entonces cada uno de ellos se escapó de su familia y fue a parar a un árbol alejado, coincidiendo todos allí, y tras un largo silencio dijo uno de ellos: Juro por Al∙lâh que lo que me ha hecho salir es lo mismo que os ha hecho salir. Y empezaron a dialogar entre ellos y así es como se conocieron. Y Al∙lâh les nombró en el Qor´ân con el nombre "La gente de la caverna"; [¿No te has parado a pensar que la gente de la caverna...? ...]. (Sura de La Caverna: 9) Y la lección al final de la historia es: [Y sé constante en la compañía de aquellos que invocan a su Señor mañana y tarde anhelando Su faz]. (Sura La Caverna: 28)

Y aquí señalamos lo siguiente:

-          Su rechazo a la corrupción que reinaba a su alrededor.

-          La importancia de la buena compañía que influye en tu relación con Al∙lâh, tu familia y tu futuro. Los describen las siguientes aleyas: [Y pusimos firmeza en sus corazones, de manera que se levantaron y dijeron: Nuestro Señor es el Señor de los cielos y de la tierra, no invocaremos aparte de Él a ningún dios, pues si lo hiciéramos estaríamos diciendo algo falso. Estos, nuestra gente, han tomado dioses fuera de Él a pesar de que no les aportan un poder claro. ¿Quién es más injusto que quien inventa mentiras contra Al·lâh?] (La Caverna: 14-15)

-          La disposición y preparación a fin de establecer el bien en la tierra igual que hizo el Profeta Mohammad (SAAWS), que los rezos y la paz de Al∙lâh sean sobre él, como dice Al∙lâh, alabado sea: [!Tú que te envuelves en el manto!] (Al Muzzamil "El envuelto en el manto", 1); [!Tú que te arropas!] (Al Muddathir "El arropado", 1); [Así pues, cuando hayas acabado esfuérzate más] (Al Sharh, 7).

-          La empatía con la gente y tenderles la mano.

El plan de estos muchachos para la reforma:

Primero debemos señalar que había una armonía entre ellos a pesar de las diferencias en su nivel social; pues uno de ellos era primo del rey y otro era pastor, y el origen de la energía de estos jóvenes era ayudar a la gente, que era una forma de adoración a Al∙lâh, como lo señala Al·lâh, Elevado sea:

En el dicho sagrado, dice Al∙lâh, alabado sea: "Quien se acerque a mí un palmo de mano, me acercaré a él un brazo. Y quien me venga andando vendré hacia él corriendo".

Las noticias de estos muchachos llegaron a oídos del rey tirano y entonces se puso histérico, y ordenó que fueran asesinados si no abandonaban su religión. Entonces se reunieron y vieron que tenían tres opciones: ir al rey y declarar que abandonaban su religión, o dejarse arrestar por el rey, o recurrir a la violencia, es decir, preparar una estratagema contra el rey. Uno de ellos opinó que debían irse a la caverna en la que se reunían para elaborar un plan con el que puedan retornar después a su pueblo. Otro dijo: No hay manera de que abandonemos nuestra religión. Entonces fueron a la caverna sin avisar a sus familiares y sin comida... fueron hacia un destino incierto y a una espera cuya duración era desconocida, y esa caverna entraña muchos significados: significa indecisión, miedo, oscuridad, incertidumbre, muerte... y aquí viene la aleya que dice: [Y pusimos firmeza en sus corazones...] (La Caverna: 14) y el secreto de toda esta firmeza es el haber llevado a cabo prácticas de adoración a Al∙lâh en tiempos de paz, como sucedió con la madre de Mûsâ (Moisés), tal como lo refiere el Qor´ân: […de no haber sido porque reconfortamos su corazón para que fuera de los creyentes] (Los Relatos: 10)

El secreto del nombre de la sura "Al-Kahf" (La caverna) y el porqué de este nombre:

Dice Al∙lâh, Alabado y enaltecido sea: [Refugiaos en la caverna, pues Al∙lâh extenderá sobre vosotros de Su misericordia], (La Caverna: 16) Y la caverna es espantosa, solitaria... pero la palabra "refugiaos" hizo de esta espantosa caverna un lugar de acogida y misericordia, y la palabra refugio fue mencionada en el Qor´ân tres veces; [Acaso no te encontró huérfano y te dió refugio] (Sura Adh·Dhohâ, 6), y la segunda en la sura de Yûsuf (José) cuando se encontró con sus padres tras varios años: [...sus padres se refugiaron en él...] (Yûsuf, 99). Y la caverna era estrecha pero de ella se extendió la misericordia, y también la caverna de Hirá y Zûr, y el cesto en el que fue introducido Moisés, que la paz de Al∙lâh sea sobre él. Por eso fue nombrada la sura con este nombre, porque la caverna es el cruce de caminos, la encrucijada, a partir de la cual se separan dos caminos, es el símbolo de la elección y la decisión, pues cada uno de nosotros se enfrentará alguna vez a tener que decidir entre la vida mundana y la religión. En este punto os voy a dar un ejemplo, y es cuando Suhayb Ar·Rûmi emigró de La Meca dejando todas sus pertenencias y posesiones, y decidió emigrar siendo pobre, incluso le quitaron su túnica y el caballo en el que iba montado. Otro ejemplo es Mohammad Yûnus que fue galardonado con el premio Nobel, pues él quería fundar un banco para pobres, gastando de su propio dinero, entonces su esposa lo amenazó con dejarle si seguía donando de su propio dinero para este proyecto; entonces él decidió continuar su proyecto... !¿Como sería la reacción de su ex-esposa después de que consiguiera el premio Nobel?!

El momento de su entrada a la caverna:

Rogaron a Al∙lâh que les tratase con misericordia: [Estos muchachos se alojaron en la caverna y dijeron !Señor nuestro! Otórganos misericordia y sabiduría] (La Caverna: 10), pues cuando la vida nos presiona con tantos problemas, a quien rogamos es a Al∙lâh; [¿Pues quién concede al necesitado sino Al∙lâh?] (An·Naml "Las hormigas" 62), y en el dicho sagrado: "¡Siervo mío! Pídeme, pues así me encontrarás, y si me encuentras habrás encontrado todo, y si me pierdes te perderé y perderás todo el bien".

Nos preguntamos ¿porqué sucedió aquello?... porque Al∙lâh quiere otorgarnos el triunfo después de que hayamos trabajado duramente, y este triunfo será de la manera que Al∙lâh elige y tal vez de una manera inesperada... pues el Profeta Mohammad (SAAWS), que los rezos y la paz de Al∙lâh sean sobre él, fue a At·Tâif para hablarles del Islam y los que terminaron creyendo fueron gente de La Medina, fue a los mayores de edad y creyó en él ‘Ab·bâs que tenía doce años, y se dirigió a los humanos y creyeron en él los genios.

 

Ha sido traducido por : El Convoy Espaňol

AmrKhaled.net © جميع حقوق النشر محفوظة

Este Artículo puede ser publicado y duplicado libremente para usos  privados, mientras que la fuente original es mencionada. Para  otros usos usted tiene que obtener la aprobación previa escrita de la administración del sitio web. Para más información: management@daraltarjama.com


[1] Al∙lâh:significa Dios. Es el Nombre Más Grande que ostenta el Único Creador que posee todos los atributos propios de la divinidad, tal como fue revelado en el Qor´ân.

[2] (SAAWS): Sal·la Al·lâhu Alayhi Wa Sal·lam: Los Rezos y la Paz  de Al∙lâh sean sobre él, que es explicada por los ulemas como sigue:

Sal·la Al·lâhu Alayhi: significa que le cubra con su misericordia…El motivo de traducirlo literalmente es porque estas palabras son repetidas por los musulmanes de todo el mundo, siguiendo el precepto divino de decir esta expresión siempre que se mencione al Profeta, en la llamada a la oración (Al Âdhân) o en cualquier circunstancia, como veneración concedida por Al·lâh a Su último Mensajero, que ha sido enviado a toda la humanidad. Wa sal·lam: significa:  y derrame Su Paz sobre él.

[3] TSQ : Traducción de los Significados de Al Qor'ân. Es imposible transmitir exactamente los verdaderos significados que contienen las palabras de Al Qor'ân o imitar su elocuente retórica. Se han traducido los significados de Al Qor'ân y no se puede decir que sea una traducción de Al Qor'ân. Esta traducción nunca podrá reemplazar la lectura de Al Qor'ân en lengua árabe -la lengua en que fue revelado.

تنبيه:لن يتم قبول التعليقات التي بغير اللغة العربية أو الانجليزية**
أضف تعليق
الاسم
البريد الالكترونى

*فقط من أجل التواصل ولن يتم عرضه بالموقع.
عنوان التعليق
التعليق

*الحد الأقصى للتعليق هو 750 حرف.

تعليقات الزوار
NADA SALAH2009-02-03
gracias
muchas gracias por este relato maravilloso
ملكة الصدق2008-11-28
شكرا
لا تكفي الكلمات لشكر الداعية عمر خالو و لكن الدعاء له و لأمتاله اللذين ينورون بصيرتنا

--- أضف تعليق ---
طباعة المقال
إرسال المقال لصديق
متصفح ملفات الأكروبات
متصفح ملفات الأوفيس
   Episodio 23
   Episodio 22
    Episodio 18
    Episodio 17
    Episodio 15
جميع حقوق النشر محفوظة   Amrkhaled.net   1427 ©     هجرية     Managed By: ZADSolutions
Hosted By: NileWeb