|
|
|
| كـيـفـيــة الانضمـــــام لــدار التــرجمــــــة |
|
| |
|
|
|
كـيـفـيــة الانضمـــــام لــدار التــرجمــــــة: - قم بتسجيل رغبتك في المشاركة في القافلة التي تفضلها على هذا الرابط مع مليء كل البيانات الأخرى وحرصا على خصوصية البيانات نطمئنكم أن رئيس القافلة وحده هو الذي يستطلع على هذه البيانات. الرابط هو:
http://www.amrkhaled.net/daraltarjama/registration.php - سيقوم رئيس القافلة بالرد؛ إما عن طريق إرسال عينة للاختبار، أو عن طريق الرد باحتياجات الفريق.
- في حالة إتمام عينة الاختبار، يقوم رئيس القافلة بإرسال إما رسالة رفض، أو قبول للعضو.
- في حالة القبول، يلتحق العضو بالفريق، ويبدأ العمل.
|
|
تنبيه:لن يتم قبول التعليقات التي بغير اللغة العربية أو الانجليزية**
| تعليقات الزوار |
| أسماء | 2009-07-22 |
حلم حياتي |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أولا:جزاكم الله خيرا كثيرا على كل هذا المجهود.
وثانيا:أنا لازلت طالبة في كلية الألسن قسم اللغة الألمانية, وبقي لي سنة بإذن الله وأتخرج, وأدعو الله عزوجل أن يستخدمني لنصرة الإسلام وحمل رايته للشعب الألماني,وأرجو أن تمر هذه السنة سريعا حتى أتمكن من الانضمام لمشروع دار الترجمة . لعل الله عزوجل أن يمن علينا ويستعملنا لحمل رسالة الإسلام. | |
| ميسون قصّاص | 2009-07-09 |
تعريب أو تدقيق لغوي |
أنا من سوريا وعمري 42 سنة مجازة في الأدب الانكليزي وأنا أكتب الأدب العربي من شعر وقصة ومقال كما أنني مجازة في القراءات العشر والحديث ... أحب العمل في مجال التعريب أو التدقيق اللغوي ...
سبق أن شاركت قبل سنوات ولم يقدر لنا العمل معًا ...
بانتظار ردكم والسلام عليكم
| |
| عصفورة الجنه | 2009-05-27 |
رائ في المشروع |
انا سعيده اوي بالمشروع الجميل ده وبجد هدفه رائع
وانا اود ان اشترك في هذا المشروع وافيد الناس واستفيد باذن الله | |
| |
| |